2011-03-29

3月26日 チャリティー菓子販売 義援金のご報告

「東北地方太平洋沖地震災害」の義援金募金活動として、326日(土)にエスパス・ジャポンにて、フランスで活動する日本人パティシエによるお菓子のチャリティー販売“Labo Love Japon”を行いました。

あわせて14組のパティシエやショコラティエが製作した1428点のお菓子などを販売し、寄付もふくめて、義援金の総額は5459.77ユーロに上りました。今回の売上金すべては、東北地方太平洋沖地震災害のための救援金として、寄付させていただきます。
皆様からあたたかいご協力をいただき、ありがとうございました。

また、当日は販売時間を13時~18時で予定しておりましたが、1630分過ぎに完売いたしました。わざわざ会場に足を運んでいただきながら、お買い上げいただけなかった方々には、この場を借りてお詫び申し上げます。

今回のチャリティー販売では、私たちの呼びかけに対して、多くのパティスリーやブーランジェリーが趣旨に賛同してくださいました。オーナーやスタッフたちも製作に協力してくださったり、材料を提供くれたメーカーもありました。

企画スタッフ一同、参加を希望する職人たちの声、そして当日会場に足を運んでくださった皆様からの反響の大きさに驚くとともに、感謝の気持ちでいっぱいです。長期にわたる災害復興をかんがみて、また、被災した製菓製パン業界の方々が、お菓子やパンを笑顔で作る日が1日も早く戻ることを祈りながら、今後もチャリティー販売を継続していく予定です。お菓子が毎日味わえる幸せをあらためてかみしめて、お菓子という日常生活に身近なものを通して、自然に、みなさんの心がつながっていければと願っています。

次回の詳細が決まりましたら、ご連絡させていただきますので、今後ともよろしくお願いいたします。

Rapport sur la vente des gâteaux  pour le Japon  / samedi 26 mars


Pour soutenir et encourager les sinistrés au Japon,  nous avons organisé la vente caritative des gâteaux, confectionnés par des pâtissiers, chocolatiers, boulangers japonais en France à l’Espace Japon le 26 mars,  appelée « Labo Love Japon ».


Nous avons vendu tous les gâteaux, voire  1428 pièces de gâteaux  et  collecté 5259.77 euros.  Ces résultats seront intégralement reversés pour les sinistrés japonais à la suite du séisme. Nous vous  sommes  très  reconnaissants de votre  venue et soutien.

Par ailleurs, nous avons prévu la vente entre 13h et 18h mais les gâteaux ont été tous vendus vers 16h30.  Nous sommes navrés pour ceux qui n’ont pu rien acheter.  

Comme nous sommes convaincus de la nécessité de soutien pour le Japon à long terme, nous souhaitons continuer les ventes.  Nous nous permettrons de vous communiquer les informations sur les programmes des prochaines ventes.

0 件のコメント:

コメントを投稿