2011-04-09

販売店 追加のおしらせ Nouveaux points de vente

アベス駅近くにある下記のレストランとショップで、Labo Love Japon オリジナルの抹茶サブレを販売しています。

レストランMiroir ミロワール - 94 rue des Martyrs, 75018
茶専門店 neo.T ネオ・テ - 89 rue des Martyrs, 75018

抹茶サブレに使っている製菓・料理用の抹茶は、日本食材や調味料をフランスに輸入しているNishikidôri Market社から、提供していただきました。独自のスプレードライ製法によって、加熱しても退色しない高品質な抹茶パウダーです。抹茶をはじめとする同社の製品は、パリ市内の高級レストランのシェフたちにも愛用されています。社長のオリヴィエ・ドゥレンヌさんに、お礼申し上げます!



Voici les deux nouvelles adresses dans le quartier Abbesses où notre sablé au thé vert ( matcha) sont mise en vente.

Miroir ( Restaurant ) - 94 rue des Martyrs, 75018
neo.T ( Maison de thé) - 89 rue des Martyrs, 75018

Thé matcha pour pâtisserie et cuisine utilisé pour ce sablée est offert par Nishikidôri Market, importateur des produits traditionnels de gastronomie japonaise.  Leur propre méthode de déshydratation rapide permet de conserver la qualité et la couleur naturelle de matcha même après la cuisson. Leurs produits de haute qualité sont choisis par des chefs cuisiniers renommés.
Merci à Olivier Derenne, créateur de Nishikidôri Market !



2011-04-08

次の販売が決まりました。Notre prochaine vente

Labo Love Japon の第3回めとなる販売は、ファッションのチャリティーイベントHope & Love for Japanとのコラボレーションです。

このチャリティー・プロジェクトは、東日本大震災被災者への義援金活動として、ファッションに携わるパリ在住の日本人たちが中心になって、立ちあげられました。430日から2日間のイベントでは、一流ブランドが無償で提供してくれたファッションやアクセサリー、ヴィンテージなどを販売するそうです。47日現在、ルイヴィトン、ランヴァンなどをふくむ87の一流ブランドが協賛しています。 

Hope & Love for Japan

43011時~20
51日(日)11時~18
Studio Zéro13 rue Robert Blanche, 75010 Paris


Labo Love Japon は、一角にスペースをいただき、焼き菓子やチョコレートを販売します。参加パティシエやお菓子の内容など、詳細は決まり次第、このブログでお伝えしていきます。



Notre troisième vente sera en collaboration avec un évènement de mode « Hope & Love for Japan ».

Pendant deux jours, du 30 avril au 1er mai,  les vêtements, des accessoires et d’autres articles offerts par de grandes marques de luxe  (87 marques en total le 7 avril)  seront mis en vente.

De notre part, nous ne manquerons pas de vous informer sur ce site sur les participants et les sortes de gâteaux prochainement.

Hope & Love for Japan

Samedi 30 avril: 11h-20h
Dimanche 1 mai: 11h-18h
Studio Zéro13 rue Robert Blanche, 75010 Paris


ありがとうございました!


41日(金)から2日(土)にかけて、チャリティー販売を行った3カ所の様子をご紹介します。

11区、1区、18区という3つのカルチエにまたがって、趣旨や雰囲気も異なる3つの場所で行われたチャリティー販売。パリに住む日本人の方やフランス人、日本から観光に来ている日本人の方、そして、さまざまな国籍や分野の方たちが、日本のためにと、お菓子を買って、日本へのそれぞれの思いを語ってくれました。


41The Family Market
18時から始まった展覧会「キャビネ・ドゥ・キュリオジテCabinet de Curiosités」のヴェルニサージュにあわせて、私たちのためにテーブルを用意してくれました





ポスターはなかったけれど、道路にクレヨンで、「日本のためのお菓子販売」の文字。オーナーのキャロリーヌの名案! 



42日-天理日仏文化協会
理日仏文化協会で日本語を学んでいる子供たちとそのご家族のほか、わざわざお菓子を買いにやってきてくれた方々も。









42日-Spree

同日の17時からは、メンバーの一部はアベス地区へ。セレクトショップ「スプリーSpree」前にある、同店経営のギャラリー「パピエ・パンPapiers Peints」で行われた写真展のヴェルニサージュでの販売です。



オーナーのブリューノ(写真上の左)とロベルタは、「日本人の友人もたくさんいる。日本のために何かしたかった」と、快く場所を提供してくれました。


ダミアン・ペイレさんの写真とともに、Labo Love Japonのお菓子が並びました。



キャロリーヌ、天理日仏文化協会のスタッフの方々、ブリューノとロベルタ、そのほか販売に協力してくださった皆様、お菓子を購入してくださった皆様に、あらためて、心より感謝いたします。

そして、仕事のあいまに、お菓子を準備してくれた日本人パティシエたち、おつかれさまでした! 快く賛同してくれたそれぞれのお店のオーナーやスタッフにも、厚く感謝いたします。販売後、「おいしかった」「また食べたい」「どこで売っているの?」と、多くのメッセージやお問い合わせをいただきました。

Voici l’ambiance des ventes réalisées le 1er avril et le 2 avril.

2011-04-05

寄付金のご報告とお礼 Bilan des dons récoltés

フランスで働く日本人パティシエ・ブーランジェ・ショコラティエたちが結集したLabo Love Japonは、326日から42日まで、5カ所においてお菓子のチャリティー販売を行いました。

売上総額は、皆様のご協力のおかげで、9918.48ユーロに上りました。お菓子の売上のほか、おつりを取らずに置いていってくださった方、寄付金として購入額以上の金額を置いていってくださった方々のご厚意もふくまれています。

皆様からのこの貴重な寄付金9918.48ユーロを、Labo Love Japonメンバーが44日(月)、在フランス日本国大使館 ( 7 avenue Hoche, 75008  Paris) に持参して寄付させていただきましたので、ご報告いたします。寄付金は、東日本大震災義援金として、在フランス日本国大使館を通して日本赤十字社に送られます。

ご協力いただきました皆様に、あらためてお礼申し上げます。


売上の詳細は以下の通りです。

326日(土)エスパス・ジャポンにて:5459.77ユーロ
331日(木)マルニエ・ラポストール社 社員の方々への販売:1050.50ユーロ
41日(金)  ザ・ファミリー・マーケット ヴェルニサージュにて:262.00ユーロ
42日(土)  天理日仏文化協会にて:2487.21ユーロ
42日(土)  スプリー ヴェルニサージュにて:659.00ユーロ

        合計   9918.48    ユーロ


Labo Love Japon はこれからも、長期的な視野で、義援金活動を行っていきたいと願っています。今後の活動については、決まり次第、このブログ上で発表していきますので、今後ともよろしくお願いいたします。そして、被災地の一日も早い復興を、あらためてお祈りしたいと思います。




Labo Love Japon a réalisé les ventes de charité de gâteaux du 26 mars au 2 avril dans les cinq lieux différents.

Grâce à votre soutien, la recette de l’ensemble des ventes s’élève à 9918.48 euros.

Le 4 avril, nous avons confié notre don à l’Ambassade du Japon en France ( 7 avenue Hoche, 75008  Paris). Elle transférera ce don à la Croix Rouge japonaise pour secourir les victimes du tsunami et du séisme.

Voici le détail de notre recette ;

-26 mars   à l’Espace Japon :   5459.77 euros
-31 mars   vente aux personnels de la société des produits Marnier-Lapostolle 1050.50 euros
-1 avril    au vernissage chez The Family Market : 262.00 euros
-2 avril    à l’Association Culturelle Franco-Japonaise de Tenri : 2487.21 euros
-2 avril    au vernissage chez Spree : 659.00  euros

                                                                                         Total   9918.48    euros


Labo Love Japon souhaite continuer ses actions pour collecter les dons pour le Japon.
Nous vous informerons du programme des prochains évènements sur ce blog. 

Merci !

2011-04-04

ご来場ありがとうございました。

42日(土)に天理日仏文化協会で行った第2回チャリティー販売に、お越しくださった皆様、ありがとうございました。

Nous remercions infiniment à ceux qui sont venus à la vente de charité de gâteaux le 2 avril à  l’Association Culturelle Franco-Japonaise de TENRI !


1回に続いてきてくださった方、「前回お菓子を買えなかったから」と再び足を運んでくださった方、そして「とてもおいしかったから、また来たわ」という方々……。くしゃくしゃのお札や、コインを握りしめながら、お菓子を一生懸命に選んで、買っていってくれた子供たちもたくさんいました。



同日のギャラリー「スプリー」、41日(金)のセレクトショップ「ザ・ファミリー・マーケット」での販売とあわせて、売上の結果は、すぐに発表させていただきます。

 ありがとうございました!