2011-04-02

みなさん、こんにちは。
今日は、第2回チャリティー販売日です。
たくさんの方のご協力により、こうして第2回目が実現できること、心から感謝いたします。

そして以下は、第1回、第2回の活動を載せてくださったサイトです。
この皆さんの温かい心が、被災地の皆さまのみならず、被災地の皆さまと共にがんばっている日本の皆さま 全員に届いていると心から信じています!!

ありがとうございます。この言葉以外出てきません。
今日は、たくさんの方が来てくださいますように!!

第1回についての掲載
<日本語サイト>
マダム・フィガロ・ジャポン オフィシャルサイト Madame Figaro Japon

料理通信ブログ

ハヤクー

パリのカルチエ散歩マガジン ぴえとん

<フランス語サイト>
Table à découvert – Caroline Mignot  -- 24 mars

Simon Says – François Simon –24 mars

こちらは、常設で販売をしてくださっております。 
librairy La Cocotte

第2回についての掲載サイト
<日本語サイト>
マダム・フィガロ・ジャポン オフィシャルサイト Madame Figaro Japon
http://column.madamefigaro.jp/gourmet/harada-sachiyo/post-701.html

<フランス語サイト>
http://www.picrocol.com/archives/1393


http://www.ideemag.com/actus/labo-love-japon.html

ラ・ココットで販売しています Vente à La Cocotte!

食専門のライブラリー「ラ・ココット」にてLabo Love Japonのお菓子の販売を始めました。

ミニ・マドレーヌ(3個入り) 
サブレ(ナチュラル、チョコレートの2種類が5個入り) 

15個の販売を委託しています。売れきれ次第、いったん販売終了となります。その後の販売予定や商品のお問い合わせ等は、ラ・ココットではなく、Labo Love Japon までお願いいたします。 

快く引き受けてくれたオーナー、アンドレアのご厚意に感謝します!


Vous pouvez désormais trouver nos gâteaux suivants à la librairie La Cocotte, qui propose une sélection de livres gourmands.

15 sachets de Mini Madeleine
15 sachets de Galette

Veuillez nous contacter si vous avez des questions sur la suite des ventes ou le détail des gâteaux etc. au Labo Love Japon.

Nous remercions de la gentillesse d’Andrea, gérante de la Cocotte !


La Cocotte
5 rue Paul Bert, 75011 Paris
09 54 73 17 77

2011-04-01

4月2日 チャリティー販売に向けて、お菓子が集まりました!

2回目のチャリティー販売が、いよいよ明日に迫りました。

きょう4月1日(金)には、会場にたくさんのお菓子が次々と届きました。皆様のご来場をお待ちしております!

参加者と販売を予定しているお菓子は以下の通りです。



松谷治代-マルニエ・ラポストール社
Haruyo MATSUTANI- Société des Produits Marnier-Lapostolle
ニコラ・ブッサン  M.O.F. /マルニエ・ラポストール社ガストロノミー・アンバサダー
Nicolas BOUSSIN- M.O.F. et Ambassadeur Gastronomie de la Société des Produits Marnier-Lapostolle

Brownie ブラウニー
Tobago au Rhum ラム酒風味のトバゴ
Choco Framboise
 ショコ・フランボワーズ
Galettes
ギャレット
Madeleines
マドレーヌ
Cake aux Fruits
ケーク・オ・フリュイ
Croquant Cafe
クロカン・カフェ
Chocolat aux fruits secs
ショコラ・オ・フリュイ・セック



浅見 欣則 -  パティスリー・キュブレー シェフパティシエ
Yoshinori ASAMI - chef pâtissier de la Pâtisserie Kubler
29 avenue des Vosges, 67000 Strasbourg

Cake à l’orange オレンジ・ケーキ



グルニエ・ア・パン Grenier à Pain
Vincent JOLLY, Anne-Marie GUILLARD, 稲垣信也Shinya INAGAKI,  Frédéric CHABAUD ,Valerie SABIN, 小林亜実子Amiko KOBAYASHI, 長野優司Yuji NAGANO
127 rue Caulaincourt, 75018 Paris 

Yaya pommeヤヤ・ポム
Pain perdu chocolat チョコレート味のパン・パルデュ
Quatre-quart aux fruits rouges 赤いフルーツのキャトル・キャール
Muffin fruits rouges 赤いフルーツのマフィン

Emmanuelle CANDER, Elsa CANDER, 上田サユリSayuri UEDA, 森脇則子Noriko MORIWAKI
134 rue Saint-Charles, 75015 Paris
Brioche au chocolat チョコレート入りブリオッシュ

Alexandre VASCO, 水谷啓至Hiroshi MIZUTANI、西島慎一郎Shinichiro NISHIJIMA
1 bis boulevard Jean Jaurès 92100, Boulogne Billancourt

Quatre-quart aux fruits rouges 赤いフルーツ入りキャトル・キャール
Quatre-quart aux pommes りんご入りキャトル・キャール

オーナーgérant : Michel Galloyer
     



松根 晶子、市島加奈子ローベルジュ・カフェ
Shoko MATSUNE, Kanako ICHISHIMA - L’Auberge Café
   8 rue Bertin Poirée, 75001 Paris
オーナーgérant : Shoko MATSUNE 松根晶子

«Taiyaki » (gâteau japonais en forme de poisson aux haricots rouges) たいやき
Dango( boulette japonaise à base de riz)



レストラン紀川 restaurant KIGAWA
186 rue du Chateau, 75014 Paris

抹茶シフォン Chiffon au matcha



三浦 良子
Yoshiko MIURA 

Gâteau aux noisettes ヘーゼルナッツ・ケーキ
Gâteau aux abricots アプリコット・ケーキ
Cookies クッキー
Diamants au thé vert et aux sésames 抹茶とゴマのディアマン
Diamants au thé Earl Grey アールグレイのディアマン
Diamants au Kinako きなこのディアマン


藤井英輔、西尾萌美、山本武、会田祐子
- パティスリー セバスチャン・デガルダン
Eisuke FUJII, Megumi NISHIO, Takeshi YAMAMOTO, Yuko AITA- Pâtisserie Sébastien Degardin
29 boulevard de Reuilly 75012 Paris
オーナーシェフChef gérant : Sébastien Degardin

Cake Fruit Confit  ケーク・フリュイ・コンフィ



藤井 美絵-シェ・ボーガトー
Mie FUJII- Chezbogato
7 rue Liancourt, 75014 Paris
オーナーシェフ chefAnais OLMER

Sablé étiquette "I JAPAN !"  サブレ


島川 麻美‐ル・ヴァランタン
Asami SHIMAKAWA – Le Valentin
30-32 passage Jouffroy, 75009 Paris
シェフchef Bruno Collard
オーナー:Patrice Yver

Gourmandise lait  グルマンディーズ・レ
Gourmandise noir グルマンディーズ・ノワール
Florentins フロランタン
Moelleux Myrtille モワルー・ミルティーユ
Sablé Garvin サブレ・ギャルヴァン



細井真人、小柳健太郎- ラウル・メデール
Masato HOSOI, Kenichiro KOYANAGI- Raoul MAEDER
158 Boulevard Berthier, 75017 Paris
オーナーシェフChefRaoul MAEDER

Stollen シュトーレン




Contact presse
Jeannine Coureau, Reiko Mori pour Labo Love Japon
Tél. : 01 46 33 30 76 ou 06 27 04  09 76

アベスのセレクトショップSPREEでも販売!

アベス駅のすぐ近くにあるSpreeは、アートにも力を入れているセレクト・ショップ。42日から始まる写真展のヴェルニサージュで、お菓子を販売します!



焼き菓子を約100個を用意しました。売り切れと同時に終了しますので、お早めにお越しください。

Spree 
Damien Peyret写真展 ヴェルニサージュ
42日(土)17時~売れきれまで
お菓子の販売時間は、17時から売り切れまで。

16 Rue La Vieuville, 75018 Paris
01 42 23 41 40

2011-03-30

THE FAMILY MARKETでも、お菓子販売します!

ザ・ファミリー・マーケットは、モードとインテリアのセレクトショップ。服(レディス、メンズ、子供)や雑貨がそろう話題のお店です。

41(金)のヴェルニサージュにて、私たちのお菓子が販売されます。

The Family Market
12 rue Jean Macé, 75011 Paris
Cabinet de Curiosités
Vernissage ヴェルニサージュ
41日(金)18時~    vendredi 1er avril 2011,  18h-


第2回 お菓子`チャリティー販売のお知らせ

フランス在住の日本人パティシエ・ブーランジェ・ショコラティエたちによる第2回お菓子チャリティー販売を、42日(土)に天理日仏文化協会で行います。

オーナーや他のスタッフの協力を得て、職人たちが自分たちのラボ(厨房)で、特別に用意してくれた焼き菓子を販売します(2ユーロ~)。ふだん店頭では販売されていない菓子も多く含まれています。

販売の収益は、東北関東大震災義援金として寄付させていただきます。ぜひ足をお運びください。


日時 : 42日(土)1230-16

場所:天理日仏文化協会
12 Rue Bertin Poirée, 75001 Paris
最寄り駅: Châtelet, Pont Neuf
http://www.tenri-paris.com

お問い合わせ :  japan.patissiers@gmail.com

  売り切れと同時に終了させていただきます。16時前に売り切れの場合もありますので、ご了承ください。
  焼き菓子のみの販売で(フィナンシエ、マドレーヌなど)、生菓子はありません。
  お支払いは現金のみとなります。なるべく小銭をご用意ください。
  紙袋に限りがありますので、お買い物バッグも用意していただければ幸いです。


2011-03-29

チャリティー販売へのご協力とご来場、ありがとうございました! 

Merci à tout ce qui nous ont aidés et sont venus le samedi 26 mars !









チャリティー販売の参加パティシエとお菓子のご紹介

3月26日のチャリティー販売のために、パリで働く職人たちはもちろん、パリ郊外やアルザスに住むパティシエや、製菓学校からも、お菓子が届きました。フランス人のオーナーや同僚が、材料調達から製作まで、率先して協力してくれたお店も多くあったそうです。みなさんに心から感謝します。そして、こうした協力を得られたのも、日本人の職人たちのふだんの仕事ぶりがあるからこそ。フランスで頑張る日本人の職人たちにも、エールを送ります。

参加してくれたパティシエと、販売したお菓子は以下の通り。


3月26日 チャリティー菓子販売 義援金のご報告

「東北地方太平洋沖地震災害」の義援金募金活動として、326日(土)にエスパス・ジャポンにて、フランスで活動する日本人パティシエによるお菓子のチャリティー販売“Labo Love Japon”を行いました。

あわせて14組のパティシエやショコラティエが製作した1428点のお菓子などを販売し、寄付もふくめて、義援金の総額は5459.77ユーロに上りました。今回の売上金すべては、東北地方太平洋沖地震災害のための救援金として、寄付させていただきます。
皆様からあたたかいご協力をいただき、ありがとうございました。

また、当日は販売時間を13時~18時で予定しておりましたが、1630分過ぎに完売いたしました。わざわざ会場に足を運んでいただきながら、お買い上げいただけなかった方々には、この場を借りてお詫び申し上げます。

今回のチャリティー販売では、私たちの呼びかけに対して、多くのパティスリーやブーランジェリーが趣旨に賛同してくださいました。オーナーやスタッフたちも製作に協力してくださったり、材料を提供くれたメーカーもありました。

企画スタッフ一同、参加を希望する職人たちの声、そして当日会場に足を運んでくださった皆様からの反響の大きさに驚くとともに、感謝の気持ちでいっぱいです。長期にわたる災害復興をかんがみて、また、被災した製菓製パン業界の方々が、お菓子やパンを笑顔で作る日が1日も早く戻ることを祈りながら、今後もチャリティー販売を継続していく予定です。お菓子が毎日味わえる幸せをあらためてかみしめて、お菓子という日常生活に身近なものを通して、自然に、みなさんの心がつながっていければと願っています。

次回の詳細が決まりましたら、ご連絡させていただきますので、今後ともよろしくお願いいたします。

Rapport sur la vente des gâteaux  pour le Japon  / samedi 26 mars


Pour soutenir et encourager les sinistrés au Japon,  nous avons organisé la vente caritative des gâteaux, confectionnés par des pâtissiers, chocolatiers, boulangers japonais en France à l’Espace Japon le 26 mars,  appelée « Labo Love Japon ».


Nous avons vendu tous les gâteaux, voire  1428 pièces de gâteaux  et  collecté 5259.77 euros.  Ces résultats seront intégralement reversés pour les sinistrés japonais à la suite du séisme. Nous vous  sommes  très  reconnaissants de votre  venue et soutien.

Par ailleurs, nous avons prévu la vente entre 13h et 18h mais les gâteaux ont été tous vendus vers 16h30.  Nous sommes navrés pour ceux qui n’ont pu rien acheter.